Les Fourberies de Scapin

Une traduction en Anglais de la pièce de Molière

 

Pourquoi "Les Fourberies"?

  • ·         Très drôle
  • ·         Facile à suivre
  • ·         Très visuel et très corporel

Notre traduction respecte l’humeur, le style, et l’atmosphère de l’original

Les intentions sont multiples:

  • ·         Le style du texte de l’original est respecté
  • ·         Le déportement et le maniérisme des personnages resteront français
  • ·         La distribution sera pleinement française
  • ·         La prononciation du texte maintiendra un léger accent français, savoureux, mais toujours facilement compréhensible
  • ·         Théâtres
  • ·         Festivals
  • ·         Théâtre en plein air
  • ·         Universités
  • ·         Écoles
  • ·        

En quels lieux ?

Quand ?

Encore pas certain, mais nous y travaillons.